fbpx

נפתח שבוע הספר ברחבי הארץ: ארבע המלצות של “זו הדרך”

שבוע הספר נפתח השבוע ברחבי הארץ ויימשך עד ה-25 ביוני

    שבוע הספר נפתח השבוע ברחבי הארץ ויימשך עד ה-25 ביוני. בשל עבודות תשתית, היריד הנערך מדי שנה בתל-אביב עבר ממשכנו המסורתי בכיכר רבין למתחם שרונה שברחוב קפלן. מערכת “זו הדרך” בחרה ארבעה ספרים חדשים ומומלצים בנושא החברה הערבית-פלסטינית.

אמיל חביבי בעברית / הודא אבו-מוך

ספרה של הודא אבו-מוך עוסק בעמדות אידיאולוגיות בכתיבתו של הסופר אמיל חביבי, ובוחן כיצד הן באות לידי ביטוי ביצירותיו ‘האופסימיסט’, ‘אח’טיה’ ו’סראיא’, ובתרגומיהן לעברית. הספר פורסם לאחרונה בהוצאת מאגנס (האוניברסיטה העברית בירושלים).

אבו-מוך דנה ביצירותיו של אמיל חביבי ובתרגומן המהפכני לעברית בידי אנטון שמאס בין 1984 ל-1993. הספר עוסק גם בתקופה, בה חלו שינויים פוליטיים משמעותיים, ובנכונות לכתוב ולקרוא לראשונה על הנכבה.

לדברי המחברת: “נסיבות אלה [ההיסטוריות והפוליטיות] תרמו להיווצרות מפגש ייחודי וחד-פעמי בין אחד מגדולי הסופרים הפלסטינים לאחד מגדולי המתרגמים מערבית לעברית, מפגש אשר הניב שלושה רומנים המספרים לא רק את הנרטיב הפלסטיני, אלא משרטטים סיפורה של התרבות העברית של אמצע שנות השמונים, ואת התמודדותה עם טקסט, סופר ומתרגם המחפשים בה מקום”.

היונה שעזבה ברכבת החורף / טאהא מוחמד עלי

    תרגום חדש לשירתו של המשורר והסופר טאהא מוחמד עלי. קובץ השירים פורסם בהוצאת “קשב לשירה” בתרגומו של אהוד הורוביץ. טאהא מוחמד עלי נולד בכפר הפלסטיני ספוריה שבגליל, ונמנה עם מגורשיו ב-1948. “השירים שלי לא נועדו לעצרות פוליטיות, אין בהם סימני קריאה”, אמר בראיון לאתר “וואינט” ב-2006. שירתו של עלי ספוגה בגעגועים לילדותו ולנעוריו, שבטרם הנכבה היו מלאות ברק וחיוּת. השירה מצליחה להמריא ממחוזות הכאב האישי והלאומי ולעבר מרחבים של שמחת חיים ואהבת אדם.

    זה קובץ שיריו השני תורגם לעברית. הראשון יצא לאור ב-2006 בהוצאת “אנדלוס” בתרגומו של אנטון שמאס.

תמאם מכחול המנוחה / עודה בשאראת

    ספרו השלישי בעברית של הסופר והעיתונאי (“הארץ”) עודה בשאראת, לשעבר מזכיר חד”ש, ראה אור בהוצאת “עם עובד”. בשאראת חיבר את הרומן בערבית ותרגם אותו לעברית בעצמו. גיבור הרומן הוא ג’וואד, גבר בן 60 שפרש מעבודתו במשרד ממשלתי. בתחילת הספר נתקל ג’וואד במודעת אבל המבשרת לו על מות אהובת נעוריו – תמאם מכחול. 

סיפור עכאא’י / איאד ברגותי

    הרומן ההיסטורי “סיפור עכאא’י” מאת איאד ברגותי ובתרגום ברוריה הורביץ ויהודה שנהב-שהרבני, פורסם בהוצאת “מכתוב”. זה רומן היסטורי יחיד במינו העוסק בחברה הפלסטינית בשנות הארבעים של המאה העשרים.

    הרומן מגולל את סיפור חייו של פאיז ע’נדור – מאמנה הראשון של נבחרת פלסטין בכדורגל. ע’נדור, בן העיר עכו, הפך גיבור לאומי, והותיר בצלו מאמנים ותיקים ומנוסים יותר. הוא בנה את הנבחרת הלאומית בכישרון רב, וליקט שחקנים מהסמטאות, מקבוצות בית הספר, מהתאחדות הסטודנטים ומקבוצות המפעלים.  עתיד מזהיר נפרש לפני ע’נדור, והוא הפך מנהיג ומקור לגאווה לאומית. אולם התברר שמישהו נבר בעברו והעלה מתוכו סודות אפלים שאיימו לקבור את עתידו.

עוד בנושא

 

הסופר ומנהיג מק"י אמיל חביבי (צילום: אל אתיחאד)

אנו עושים מאמצים להביא ידיעות בדוקות ומדויקות, ולא להפר זכויות יוצרים. אם נתקלת בטעות או בהפרת זכויות יוצרים, אנא פנה/י אלינו בהקדם במייל info@zoha.org.il

דילוג לתוכן